Multilingual PR Forums by WebCertain

Go Back   Multilingual PR Forums by WebCertain > Copywriting for Humans and Search Engines
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 08-07-2007, 02:39 PM
Super Moderator
 
Join Date: May 2007
Location: York
Posts: 49
Default Writing copy that survives edits

News editors don't like press releases and will re-write stories so they sound as little like press releases as possible.

The most common thing is to remove hyperlinks, and even company names in more extreme cases. (I do it myself on our newsfeeds "a major airline company reports", for example). So how can PRs try to preserve the most important elements of their press releases?

One basic one - use the full web address as the company name so that even if hyperlinks are removed readers can copy and paste the address.

Please add other useful tips here....
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 08-09-2007, 12:05 PM
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 5
Default

Might be name of the article should be attractive and even controversial. If people are intrigued with the name; it's the first step towards making them read the article - and that's what editors want.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 08-09-2007, 03:59 PM
Administrator
 
Join Date: May 2007
Posts: 5
Default Editors have specific needs too

Don't forget that editors have specific needs too - one is to publish things which are different and more interesting than others publish - even if they came from the same source.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 08-10-2007, 04:07 PM
Super Moderator
 
Join Date: May 2007
Location: York
Posts: 49
Default Yes, a different version for different audiences

That is definitely the most effective method - and the most time-consuming!
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 08-20-2008, 10:38 AM
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 1
Default

Yes, Jenny.
In korea. I think this type( news release) is still comparatively unfamiliar, though they start to use advertisement in the form of news release.

Thus, I think when we translate or rewrite the story, we need to consider the detail of every words.( more reader friendly, I mean) It would be much more intriguing if it is not just like the news!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


All times are GMT. The time now is 04:15 AM.